Our Services | Prodo のサービス
Our field of expertise spans from telecommunications, IT, electronics, engineering, business to life science, medical equipments, e-learning, and travel & tourism.
情報通信・IT分野を中心とし、一般ビジネス文、医療機器、Webコンテンツなどの翻訳と日本語化・国際化サービスをご提供します。
Subject Fields | 対象分野
- Information Technology (software and hardware)
|
|
- 情報通信(ソフトウェアおよびハードウェア)
|
- Generative AI (including prompt engineering for Large Language Models)
|
|
- 生成AI(大規模言語モデルのプロンプト・エンジニアリングを含む)
|
- End-user computer software
|
|
- エンド・ユーザー向けコンピュータ・ソフトウェア
|
- ERP
|
|
- ERP
|
- System engineering, System development, System infrastructure deployment, and Database
|
|
- 開発言語、開発環境、データベース(リファレンス、ホワイトペーパーなど)
|
- Drone hardware/regulation/training
|
|
- ドローン(機器、無人航空機の飛行に関連する法規制、資格試験など)
|
- Business documents such as flyers, brochures, press releases, newsletters, presentation materials, and advertisements
|
|
- 一般ビジネス文(宣伝、広告、プレスリリース、ニューズレター、社内報、販促資料など)
|
- E-Learning and Education
|
|
- E ラーニングおよび教育
|
- Medical equipments
|
|
- 医療機器
|
- Automobile
|
|
- 自動車
|
- Web contents
|
|
- Webコンテンツ
|
- Books on the above mentioned fields
|
|
- 上記の分野の書籍
|
- Movie captions and subtitles on the above mentioned fields
|
|
- 上記の分野の映像翻訳(字幕・吹き替え)
|
情報通信・IT・開発分野では、専門的技術と知識のあるスタッフが編集・校閲を担当します。校閲のみ、または技術校閲のみのご相談も承っております。
Document Types | 対応可能なドキュメント形式
- Manual and Online help
|
|
- マニュアル、オンラインヘルプ
|
- HTML/XML/SGML
|
|
- HTML/XML/SGML
|
- UI/GUI
|
|
- ユーザーインタフェース(各種ツールに対応可)
|
- Caption and Subtitle editors
|
|
- 字幕ソフトウェア
|
Tools | 対応ツール
As experts of CAT tools, our experienced translators and localizers will help you localize materials using tools such as RWS Trados, Phrase, XTM, memoQ, Passolo, Catalyst, and cloud based tools.
経験豊富なローカライザーが各種翻訳支援ツール・翻訳メモリツール・ローカライゼーションツールに対応します。
Languages | 対応言語
- English to Japanese/Japanese to English
|
|
- 主に英文和訳および和文英訳
|
中国語・韓国語のローカライゼーションについてもご相談承ります。